10 saksankielistä joululaulua soittolistaan

Parhaat Nimet Lapsille

Perhe laulaa lauluja

Saksalaiset joululaulut tai Saksalaiset joululaulut , sisältää vuosikymmenien ajan kuluneita kappaleita ja suosittuja nykyaikaisia ​​lauluja, jotka on laulettu saksaksi. Sekoita lomasi soittolista erilaisiin saksankielisiin joululauluihin aloittaaksesi uuden perinteen.





Alkuperäiset saksalaiset joululaulut

Nämähistorialliset joululaulutsaksalaiset säveltäjät ja lauluntekijät ovat alunperin kirjoittaneet saksaksi, mutta nykyään niitä löytyy usein eri kielillä.

Aiheeseen liittyvät artikkelit
  • 11 fiksua ideaa tehdä jouluaaton palvelu mieleenpainuvaksi
  • Italialaiset joulukoristeet: Ideoita kotiisi
  • 10 ainutlaatuista joulusukkia inspiroimaan lomaa

O joulukuusi

Omistettu perinteiselle joulukuusi, O joulukuusi tai O joulukuusi sen kirjoitti vuonna 1824 Leipzigin Ernst Anschütz vanhan kansanlaulun säveleksi. O joulukuusi on ode tannenbaumin, joka on eräänlainen kuusipuu, voimalle ja kauneudelle käyttäen sanoja, kuten 'Dein Kleid will mich was lehren / Die Hoffnung und Beständigkeit' ('Pukusi haluaa opettaa minulle jotain / Toiveesi ja kestävyytesi. '). Katso tämä liikkuva versio, jonka Celtic Woman laulaa saksaksi ja englanniksi.



Hiljainen yö pyhä yö

Joskus vain kutsutaan hiljainen yö tai Hiljainen yö , Laulu Hiljainen yö pyhä yö pidetään kaikkien aikojen suosituin joululaulu ajattoman melodian ja viestin takiaJeesuksen Kristuksen syntymästä. Sanat sisältävät lauseet 'Tönt es laut von fern und nah / Christ, der Retter ist da!' joka tarkoittaa 'taivaalliset isännät laulavat Alleluiaa / Vapahtaja Kristus on syntynyt' ja jonka on kirjoittanut Ludwig Franz Mohr vuonna 1816. Laulaja Helen Fischerillä on täydellinen ääni tämän kappaleen herättämiseksi.

Tulkaa te lapset

Klassinen saksalainen joululaulu, O Tule pienet lapset kirjoittivat Johann Abraham Peter Schulz ja lauluntekijä Christoph von Schmid. Otsikko käännetään Tulkaa te pienet lapset ja kappale kertoo lapsista, jotka oppivat Jeesuksen rakastamisen tärkeyden sanoituksilla, kuten 'stimmt freudig, ihr Kinder - wer sollt sich nicht freun?' mikä tarkoittaa 'Liity mukaan iloisesti, lapset - kenen ei pitäisi olla onnellinen?' Koska tämä onJoululaulu lapsille, versio, jonka laulaa tällainen lastakuoro, kuten tämä Mainzer Mädchenchorista, on sopivin.



Ruusu on noussut

Katso, kuinka ruusu kukkii ei välttämättä kuulosta joululaululta, mutta sanat, kuten 'Aus Gottes ewigem Rat / Hat sie ein Kindlein g'boren' tai 'Jumalan rakkauden osoittamiseksi / Hän synnytti heille Vapahtajan', osoittavat sen todellisen merkityksen. Alkuperäistä kirjailijaa ja säveltäjää ei tunneta, mutta yhteisen harmonian, jonka kuulet tänään, on kirjoittanut Michael Praetorius vuonna 1609, VOCES8 on joukko ääniä, jotka tekivät modernin version klassisesta laulusta Jeesuksen syntymästä.

Kulkunen

Toinen saksalainen joululaulu lapsille on Kulkunen tai Sormus, pieni kello lapsista, jotka toivovat Pyhän Nikolausin kotiinsa Pyhän Nikolausin päivänä. Karl Enslinin kirjoittamassa hauskassa refräänissä on rivit 'Kling, Glöckchen, klingelingeling! / Kling, Glöckchen, kling!' Sing Kinderliederillä on animoitu video tästä pirteästä laulusta, joka sisältää saksalaiset sanat näytölläsi.

Joulupukki on tulossa huomenna

Laulettu tuttu sävel Tuiki tuiki tähtönen laulun Huomenna Joulupukki on tulossa on pirteä, moderni laululaulu lapsille ja perheille, jota alun perin kutsuttiin joulupukki . Saksan kansallislaulu-sanoittaja Hoffmann von Fallersleben kirjoitti tämän laulun joulupukin ennakoinnista sanoituksilla, kuten 'Morgen kommt der Weihnachtsmann / Kommt mit seinen Gaben' tai 'Huomenna joulupukki on tulossa / tulossa lahjojensa kanssa'. Hollantilaisella laulajalla Hein Simonsilla on nostalginen versio, joka sisältää äänityksen siitä, kuinka hän lauloi laulua lapsena, sekoitettuaan hänen kanssaan laulamassa sitä aikuisena.



Oi onnellinen

Alkuperäinen versio Voi onnellinen, siunattu ( Voi kuinka iloisesti, oi kuinka siunatusti ) kirjoitti vuonna 1806 Johann Daniel. Otsikko tunnetaan nyt yleisemmin nimellä Oi onnellinen tai O sinä iloinen, ja laulun oli tarkoitus alun perin juhlia kolmea kristillistä juhlapäivää, mutta Heinrich Holzschuher kirjoitti sen uudelleen joululauluksi. Sanoituksiin kuuluu 'Welt ging verloren, Christ ist geboren / Freue, freue dich, o Christenheit!' tai ”Maailma on kadonnut, Kristus on syntynyt / Iloitse, iloita, oi kristikunta!” Kuuntele eeppinen orkesteri- ja kuoriversio WDR Funkhausorchesteriltä ja WDR Rundfunkchor Kölniltä.

Anna lunta

Pehmeästi putoaa lunta alkaa sanoituksin 'Leise rieselt der Schnee, / Still und starr ruht der See' ('Pehmeästi putoaa lunta, / Hiljainen ja jäätynyt lepää järvi'). Alkuperäiset sanoitukset tulivat Eduard Ebelin kirjoittamasta runosta. Shirin Davidilla ja David Garrettilla on moderni versio, joka alkaa joillakin rock-viuluilla ja siirtyy sitten perinteiseksi lauluksi.

Joululaulut saksaksi

Jos pidät klassisista joululauluista, mutta haluatlöytää joululaulutmonipuolisemmasta soittolistasta löydät suosittuja lauluja, jotka on käännetty ja laulettu saksaksi.

Frosty lumiukko

Pakkas, Lumiukko on hauska lasten joululaulu, joka kertoo talven tulemisesta ja menemisestä personoimalla lumiukko. Gene Autry nauhoitti pojan ensimmäisenä vuonna 1950, mutta se on nyt yleinen laulusana, joka on käännetty saksaksi. Katso Götz Alsmannin modernista jazz-versiosta tämän lapsen laulu aikuisille.

kuinka suuri on 2 dollarin setelin arvo vuonna 2020

Kaikki mitä haluan jouluna, olet sinä

Jos rakastat pop-kappaleita saksaksi, Mariah Carey's Kaikki mitä haluan jouluksi on loistava moderni joululaulu. Se on yksi suosituimmat joululaulut Saksassa suositulla lyriikalla 'All I want for Christmas are you' tai 'All I want for Christmas are you'.

Pidä hyvin saksalainen joulu

Saksalaista joulumusiikkia on tarjolla eri tyylilajeissa, kuten aiheetjoululaulujamistä tahansa muusta maasta. Pidä itsellesi monikulttuurinen joulu tänä vuonna lisäämällä saksalaisia ​​joululauluja lomasi soittolistaan.

Kalorilaskin