Quebecin virallinen kieli

Parhaat Nimet Lapsille

Vieuxquebec.jpg

Quebec Cityssä ranska on hallitseva kieli.





Québecin virallinen kieli sekoitetaan usein Kanadan virallisiin kieliin. Vaikka Kanada on virallisesti kaksikielinen maa (ranska ja englanti), Québec on virallisesti kaksikielinen maakunta; Québecin virallinen kieli on ranska.

Samanlainen tilanne Yhdysvalloissa, jossa kansalliset ja osavaltioiden lait eroavat joskus toisistaan, joten sama pätee myös Kanadan provinsseihin. Virallisesti Kanada on kaksikielinen maa, mikä tarkoittaa, että kaikkien julkisten palveluiden on oltava saatavilla maan molemmilla virallisilla kielillä. Québecin maakunnassa paikallinen provinssilaki kuitenkin syrjäyttää kansallisen lain. Virallisesti Québecillä on vain yksi kieli, ja lain mukaan sen on tarjottava valtion palveluja vain ranskaksi. Käytännössä on Québecin alueita, joissa asuu paljon englanninkielisiä, eikä englanninkielisiä, jotka eivät puhu ranskaa, ei jätetä hukkaan aina, kun he tarvitsevat virallista paperityötä.



Québecin maakunta on vain yksi monista ranskankielisistä alueista maailmassa, joissa ranska on virallinen puhuttu kieli.

Kaksikielisyys Québecissä

Vaikka vain noin 7,5% englanninkielisistä kanadalaisista puhuu sujuvasti myös ranskaa, noin 40% Québecin ranskankielisestä väestöstä puhuu myös englantia. Tämä ristiriita aiheuttaa joskus keskustelua.



Aiheeseen liittyvät artikkelit
  • Romanttiset ranskalaiset sanat
  • Ranskan vaatteiden sanasto
  • Ranskan kieli

Québecissä, jossa virallinen kieli on ranska, monista kansalaisista, etenkin Montréalin pääkaupunkiseudun kansalaisista, tulee kaksikielisiä. Tämä ei johdu vain elämästä pääkaupunkiseudulla, jossa molemmat kielet ovat yleisiä, mutta myös tämän alueen asukkailla voi olla vaikeuksia löytää työtä, elleivät he ole virallisesti kaksikielisiä. Québecin maaseutualueilla on paljon yleisempää kohdata ranskan äidinkielenään puhuvia, jotka eivät puhu sujuvasti englantia.

Québecin virallista kieltä koskevat säännöt

1970-luvulla toteutettiin rajuja toimenpiteitä ranskan kielen suojelemiseksi edelleen Québecin maakunnassa. Koska Québec oli pystynyt pitämään ranskan kieltä niin kauan (koska Britannia otti Québecin / Kanadan Ranskasta), Quebecoisit eivät halunneet menettää kieltään satojen vuosien suojaamisen jälkeen. Ranskan kieli on tärkeä osa kanadalaista ranskalaista kulttuuria, ja suurin osa Québecin kansalaisista halusi suojella kieltä. Tästä syystä vuonna 1974 otettiin käyttöön virallinen laki, jota seurasi tarkistus vuonna 1977 ja jossa asetettiin seuraavat vaatimukset Québecin kielenkäytölle:

  • Ranskan kieli on virallinen merkkien kieli: Vaikka kylteissä voi olla myös muita kieliä, kaikkien merkkien on oltava ranskaksi, ja jos merkkiin lisätään lisäkieli, ranskankielisen tekstin on oltava suurempi kuin toinen kieli
  • Ranskan kieli on virallinen liiketoiminnan kieli: Englanninkielisen puhujan on oltava kaksikielinen, jotta hän voi osallistua liiketoimintaan ranskaksi.
  • Ranska on virallinen koulukieli (lukion valmistumisen kautta): Kaikkien Québecin lasten on osallistuttava (julkiseen) ranskankieliseen koulutukseen. Vain lapset, joilla on yksi (tai molemmat) vanhempia, jotka ovat myös käyneet englanninopetuksen peruskoulussa, voivat valita englantilaisen peruskoulun. Tämä tarkoittaa sitä, että amerikkalaisen englanninkielisen maahanmuuttajan olisi käytävä ranskankielistä koulua.
  • Ranska on valtion ja lain virallinen kieli, ja kaikkien lakien ja hallituksen asioiden on virallisesti vaadittava ranskaksi

Vaikka nämä ovat vain virallisesti neljä sääntöä, ne kattavat monia elämän osa-alueita Québecissä. Jotkut kiistävät lait, mutta niitä suojelee voimakkaasti voimakas halu suojella ranskaa Québecin ainoana virallisena kielenä.



Kalorilaskin